• LIFE IS LIKE A BOAT (LA VIE EST COMME UN BATEAU) par Rie FU

     

    LIFE IS LIKE A BOAT (LA VIE EST COMME UN BATEAU) par Rie FU

    Rie FU  de son vrai nom (Rie FUNAKOSH)

    Née le 11 janvier 1985  à TOKYO (JAPON)

    Elle est Auteur - Compisiteur -  Interprète

    Son style de musique le JPOP

     Rie FU a été diplômée en juillet 2007 du (St Martin's College),
    une des écoles les plus réputées d'Art et de Design d'Angleterre ...

    Elle fait régulièrement le trajet entre le ROYAUME-UNI et le JAPON
    pour l'enregistrement et la promotion de ses disques...

     

    TRADUCTION EN FRANÇAIS
    ================= 

    LA VIE EST COMME UN BATEAU

    ***********************

    Personne ne sait qui je suis vraiment.
    Je ne me suis jamais sentie aussi vide avant.
    Et si jamais il me fallait quelqu'un pour m'accompagner,
    Qui me réconfortera et m'aidera à rester forte ?

    Nous ramons tous sur le bateau du destin.
    Les vagues viennent sans cesse, et nous ne pouvons nous échapper.
    Mais si jamais nous nous perdons en chemin,
    Les vagues te guideront vers un autre jour.

    Je respire profondément,
    Comme si j'étais devenue transparente,
    Je pensais être dans l'obscurité,
    Mais on m'avait juste bandé les yeux.

    Je fais une prière,
    Et j'attends un nouveau jour
    Jusqu'au bout de
    Cette mer aux reflets resplendissants.

    Personne ne sait qui je suis vraiment.
    Peut-être qu'ils s'en fichent.
    Et si jamais il me fallait quelqu'un pour m'accompagner,
    Je sais que tu me suivrais et m'aiderais à rester forte.

    Le coeur des gens change
    Ils en viennent à vouloir s'évader
    La lune accomplissant un nouveau cycle
    Guide le bateau de sa lumière.

    Et chaque fois que je vois ton visage,
    Les océans se soulèvent jusqu'à mon cœur.
    Tu me donnes envie de tirer les rames,
    Et je peux bientôt voir le rivage.

    Oh, je ne vois pas le rivage.
    Quand donc verrai-je le rivage ?

    Je veux que tu saches qui je suis vraiment.
    Je n'aurais jamais pensé ressentir une telle émotion pour toi.
    Et si jamais il te fallait quelqu'un pour t'accompagner,
    Je te suivrais et t'aiderais à rester fort.

    Le périple se poursuit
    Même pendant les jours calmes.
    La lune accomplissant un nouveau cycle
    Guide le bateau de sa lumière.

    Je fais une prière,
    Et j'attends un nouveau jour
    Jusqu'au bout de
    Cette mer aux reflets resplendissants.

    Et chaque fois que je vois ton visage,
    Les océans se soulèvent jusqu'à mon cœur.
    Tu me donnes envie de tirer les rames,
    Et je peux bientôt voir le rivage.

    Pendant que nous ramons sur le bateau du destin,
    Les vagues nous attaquent les unes après les autres mais
    C'est un merveilleux périple,
    Ce sont tous des périples merveilleux

     

     

    PAROLES EN ANGLAIS ET EN JAPONAIS
    ========================

     

    LIFE IS LIKE A BOAT
    *************

    Nobody knows who I really am.
    I never felt this empty before.
    And if I ever need someone to come along,
    Who's gonna comfort me, and keep me strong?

    We are all rowing the boat of fate.
    The waves keep on coming and we can't escape.
    But if we ever get lost on our way,
    The waves would guide you through another day.

    遠くで息をしてる
    透明になったみたい
    暗闇に思えたけど
    目隠しされてただけ

    祈りをささげて
    新しい日を待つ
    鮮やかに 光る海
    その果てまで

    Nobody knows who I really am.
    Maybe they just don't give a damn.
    But if I ever need someone to come along,
    I know you would follow me, and keep me strong

    人の心はうつりゆく
    抜け出したくなる
    つきはまた新しい周期で
    船を連れてく

    And every time I see your face,
    The oceans heave up to my heart.
    You make me wanna strain at the oars,
    And soon I can see the shore.

    Oh, I can see the shore.
    When will I see the shore ?

    I want you to know who I really am.
    I never thought I'd feel this way towards you.
    And if you ever need someone to come along,
    I will follow you, and keep you strong.

    旅はまた続いてく
    穏やかな日も
    つきはまた新しい周期で
    船を照らし出す

    祈りをささげて
    新しい日を待つ
    鮮やかに光る海
    その果てまで

    And every time I see your face,
    The oceans heave up to my heart.
    You make me wanna strain at the oars,
    And soon I can see the shore

    運命の舟を漕ぎ
    波は次から次へと私たちを襲うけど
    それも素敵な旅ね
    どれも素敵な旅ね

     

    LIFE IS LIKE A BOAT (LA VIE EST COMME UN BATEAU) par Rie FU

     

     

     

     

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :